Tradutor ou intérprete - informações de carreira
Ser tradutor - Como é?
Índice:
- Fatos rápidos
- Como se tornar um tradutor ou intérprete
- Quais habilidades suaves você precisa para ter sucesso nesta carreira?
- A verdade sobre ser um tradutor ou intérprete
- O que os empregadores esperam de você?
- Esta ocupação é um bom ajuste para você?
- Ocupações Relacionadas
Intérpretes e tradutores convertem informações de um idioma para outro. Com 6.500 idiomas falados no mundo, de acordo com infoplease.com, um almanaque on-line (quantas línguas faladas existem? infoplease.com), eles têm seu trabalho cortado para eles.
Os intérpretes trabalham com a linguagem falada, assim como com a língua de sinais, enquanto a função dos tradutores é a palavra escrita. Para converter informações de um idioma (a fonte) para outro (o alvo), esses profissionais devem usar seus conhecimentos das linguagens, culturas e assuntos.
Fatos rápidos
- Tradutores e intérpretes ganham um salário médio anual de US $ 47.190 (2017).
- Aproximadamente 68.200 pessoas trabalham neste campo (2016).
- Intérpretes geralmente trabalham em escolas, hospitais e tribunais.
- Os tradutores costumam trabalhar em casa.
- 22% das pessoas que trabalham como tradutores e intérpretes são autônomos.
- Os trabalhos são geralmente em tempo integral
- O Bureau of Labor Statistics do EUA (BLS) classifica isso como uma ocupação "Bright Outlook", porque o emprego deverá crescer muito mais rápido do que a média de 2016 a 2026.
- De acordo com o Bureau of Labor Statistics, a demanda será alta para pessoas que podem traduzir francês, alemão, português, russo, espanhol, chinês, japonês, hindi, coreano, bem como árabe e outras línguas do Oriente Médio. Haverá também uma grande demanda por intérpretes de linguagem de sinais.
Como se tornar um tradutor ou intérprete
Para se tornar um tradutor ou intérprete nos Estados Unidos, você deve ser fluente em inglês e pelo menos em um outro idioma. Um diploma de bacharel não é um requisito estrito, mas a maioria dos empregadores prefere candidatos a emprego que tenham um. Você não precisa se formar em uma língua estrangeira, no entanto. Majoring em outro campo de estudo pode, de fato, revelar-se valioso, pois lhe dará uma área de especialização que outros não têm.
Você precisará saber como traduzir ou interpretar antes de começar a trabalhar, pois os empregadores geralmente não fornecem treinamento no trabalho. Para trabalhar em um hospital ou tribunal, você precisará de treinamento especializado. A American Translating Association mantém uma lista de programas aprovados.
Os requisitos de licenciamento variam por estado. Veja o Ferramenta de Ocupações Licenciadas de CareerOneStoppara saber o que eles estão onde você quer trabalhar. O Escritório Administrativo dos Tribunais dos Estados Unidos certifica os Intérpretes do Tribunal Federal. Estados individuais certificam intérpretes que trabalham para tribunais estaduais.
Várias organizações oferecem certificação para tradutores e intérpretes, mas obtê-lo é estritamente voluntário. Pode comprovar sua proficiência e, por sua vez, isso fará de você um candidato mais competitivo. Algumas das organizações que oferecem certificação são a American Translators Association, a AIIC (Associação Internacional de Intérpretes de Conferência) ea Associação Nacional de Surdos.
Quais habilidades suaves você precisa para ter sucesso nesta carreira?
Além das habilidades de interpretação e tradução, habilidades sociais específicas ou características pessoais permitirão que você tenha sucesso nessa ocupação.
- Audição Ativa: Para interpretar com precisão as palavras dos oradores, você deve ser capaz de entendê-las.
- Comunicação verbal: A capacidade de falar fluentemente é essencial quando você está interpretando.
- Compreensão de leitura: Você deve ser capaz de compreender documentos escritos para traduzi-los com precisão.
- Escrita: Você precisa de fortes habilidades de escrita no idioma para o qual está traduzindo.
- Sensibilidade Cultural: Além da proficiência nas línguas que você interpreta e traduz, você deve ter uma boa compreensão das culturas das pessoas que as falam.
A verdade sobre ser um tradutor ou intérprete
- Interpretar em tempo real pode ser estressante porque você terá que acompanhar o palestrante.
- Espere enfrentar prazos apertados.
- Os tradutores e intérpretes que trabalham por conta própria podem enfrentar longos períodos sem trabalho e outras vezes quando estão muito ocupados.
O que os empregadores esperam de você?
Aqui estão alguns requisitos de anúncios de emprego reais encontrados em Indeed.com:
- "O tradutor deve ser bem versado em termos de descrição de logística e produtos em espanhol e inglês e estar familiarizado com idiomas relevantes em ambos os idiomas."
- "Capacidade de trabalhar de forma independente em vários projetos"
- "Demonstra competência em detalhes de trabalho e precisão"
- "Articule claramente / comunique via e-mail, telefonemas e teleconferência de vídeo"
- "Experiência vivendo em outro país"
- "Capacidade de trabalhar de forma cooperativa e colaborativa em um ambiente de equipe"
Esta ocupação é um bom ajuste para você?
Descubra se seus interesses, tipo de personalidade e valores relacionados ao trabalho são compatíveis com o trabalho nesse campo da carreira. Faça uma auto-avaliação para descobrir se você tem os seguintes traços:
- Interesses(Código Holanda): ASC (Artístico, Social, Convencional)
- Tipo de personalidade(Tipos de Personalidade MBTI): ENFJ, INFJ, INFP
- Valores relacionados ao trabalho: Relações, Condições de Trabalho, Reconhecimento
Faça este teste para descobrir se você seria um bom tradutor.
Ocupações Relacionadas
Descrição | Salário Anual Mediano (2017) | Educação / Treinamento Mínimo Requerido | |
---|---|---|---|
Escritor ou Editor | Escritores produzem e editores selecionam conteúdo para mídia impressa e on-line, bem como tv, rádio e filmes. |
$ 61.820 (escritor) $ 58,770 (Editor) |
Alguns empregadores exigem um diploma universitário |
Locutor | Faz anúncios sobre sistemas de endereços públicos | $32,450 | H.S. Diploma |
Especialista em Relações Públicas | Distribui mensagens de empresas e organizações para o público | $59,300 | Diploma de bacharel |
Fontes: Bureau of Labor Statistics, Departamento de Trabalho dos EUA, Occupational Outlook Handbook; Administração de Emprego e Treinamento, Departamento de Trabalho dos EUA, O * NET Online (visitou 10 de maio de 2018).
Trabalho do Corpo de Fuzileiros Navais: 2799 Intérprete / Tradutor Militar
Intérpretes / tradutores do Corpo de Fuzileiros Navais têm a tarefa de fornecer tradução de idiomas estrangeiros em vários cenários e ocasionalmente para inteligência.
Intérprete / Tradutor do MOS 09L do Trabalho do Exército
O 09L Interpreter / Translator MOS é um novo trabalho criado pelo Exército, especificamente para falantes nativos de línguas estrangeiras.
Perguntas e respostas da entrevista de trabalho do tradutor
Aqui está uma visão geral do trabalho de tradução e uma lista de perguntas frequentes sobre entrevista de emprego para tradutores, com dicas para responder.